Posts

Showing posts from July, 2012

Obama, Imbonitore Supremo

Image
Thomas Sowell è un economista, accademico e autore americano, allievo di Milton Friedman. Attualmente il Professor Sowell è un senior fellow, cioè un membro anziano della Hoover Institution   l’istituto di ricerca liberale dell’Università Stanford. Il pezzo che ho tradotto è del 21 di luglio, ed è apparso qui , in inglese, sul blog di Lew Rockwell, col titolo shakespeariano di “Dripping Poison in Our Ears, (cioè, più o meno: “Ci stanno facendo sgocciolare veleno nelle orecchie.”) È un invito a fermarci a pensare. Buona lettura. i vostri commenti saranno molto graditi. L. Pavese La retorica di Barack Obama. (Di Thomas Sowell. Traduzione di Leonardo Pavese). Le grandi abilità retoriche di Barack Obama comprendono anche la capacità di rendere l’assurdo non solo plausibile, ma anche profondo e incoraggiante. L’ultimo dei suoi trionfi verbali è stato quello di affermare, il 13 luglio scorso: “se avete raggiunto il successo, non lo avete raggiunto da soli.” (Fac

Il taccagno e la società. Ovvero: il vostro tempo in cambio di denaro

Image
Questa è una traduzione e una rielaborazione di un articolo di Gary K. North , storico, economista liberista di scuola austriaca, ( L. von Mises , Hayek , tanto per intenderci) autore e giornalista statunitense. Se vi interessa il suo sito è qui Il Professor North è molto conosciuto fra gli autori liberisti americani, ma credo che questa sia l'unica traduzione in italiano di un suo scritto. L'articolo originale era un po' più lungo, e potete trovarlo, in inglese, qui, se vi interessa. Il pezzo è apparso il 7 di luglio 2012 sul sito di Lew Rockwell , autore americano che se avete seguito questo blog un pochino già dovreste conoscere. Il titolo era: "Fate come Paperon de' Paperoni; e farete del bene all'umanità." di Gary K. North  (Tradotto e rielaborato da  L. Pavese.) Sin dalla tenera età ci viene detto che la vita del taccagno è una vita gettata alle ortiche. Un avido passa ogni ora di veglia ad accumulare de

La più antica banca del mondo

Image
La seguente è la traduzione di un commento della stampa estera sui recenti fatti riguardanti il Monte dei Paschi di Siena. Più precisamente, si tratta di un commento apparso sul The Daily Bell , che è una pubblicazione libertaria on-line, in risposta a un articolo apparso su un quotidiano britannico. Buona lettura. Non deprimetevi: se lo stato può creare ricchezza dal nulla, noi forse potremmo trovare anche il lato divertente di questa faccenda. I vostri commenti saranno graditissimi. Leonardo Pavese Questa non avremmo potuto inventarcela L’Italia inietterà G€ 2 (2 miliardi di Euro) nella più antica banca del mondo, la Banca Monte dei Paschi di Siena (BMPS)...Il governo italiano ha comunicato martedì che fornirà alla BMPS, la più antica banca del mondo, fino a G€ 2 per coprire un ammanco di capitale ---- UK Telegraph, Una volta le banche erano tutte private, anche quelle che appartenevano a colui che regnava. Le banche erano essenzialmente dei depo